Det finns något magiskt med att höra en karaktär tala på sitt eget språk — särskilt när det handlar om Harry Potter. Den svenska dubbningen av ”Harry Potter och de vises sten” från 2001 har fascinerat fans i över två decennier, och många undrar fortfarande vem som egentligen lånade sin röst till trollkarlarna vi alla växte upp med.

Regissör: Chris Columbus · Huvudroll Harry Potter: Daniel Radcliffe · Premiärår: 2001 · Svensk röst Harry: Niels Pettersson · Albus Dumbledore: Richard Harris

Snabböversikt

1Bekräftade fakta
2Vad som är oklart
  • Exakta löneuppgifter för skådespelare varierar i källor
  • Vissa dubbningar har namnskillnader mellan källor
3Tidlinjesignal
4Vad händer härnäst
  • Uppdateringar vid dödsfall och nyheter om originalskådespelare
  • Fortsatt efterfrågan på svenska röster och produktionsdetaljer

Filmen har ett omfattande faktaunderlag. Här är filmens grundfakta i en strukturerad tabell.

Detalj Värde
Originaltitel Harry Potter and the Sorcerer’s Stone
Regissör Chris Columbus
Speltid 152 minuter
Åldersgräns Sverige Från 7 år
Svensk premiär 16 november 2001

Vem gör den svenska rösten till Harry Potter?

Niels Pettersson som Harry

Harry Potters svenska röst heter Niels Pettersson. Han lånade sin röst till trollkarlen i den första filmen som hade biografpremiär den 16 november 2001 (Wikipedia). Enligt recensioner på Dubbningshemsidans recensionssida var Pettersson relativt okänd vid premiären, vilket gör honom till en av filmens mer överraskande röster.

Andra svenska röster i rollistan

Produktionen av den svenska versionen leddes av Mikael Roupé, som stod för både regi och översättning (Dubbningshemsidans creditsida). Studiot som producerade dubbningen var Sun Studio A/S, och tekniken sköttes av Johan Lejdemyr.

Produktionsdetaljer

Mikael Roupé är veteran inom dubbning och ledde produktionen, vilket Dubbningshemsidans recension framhåller som en kvalitetsfaktor.

De viktigaste rösterna i filmen:

  • Hermione Granger — Jasmine Heikura (även Ginny Weasley)
  • Ron Weasley — Jesper Adefelt
  • Albus Dumbledore — Torsten Wahlund
  • Rubeus Hagrid — Allan Svensson
  • Minerva McGonagall — Christina Schollin
  • Professor Snape — Adam Fietz

När Jasmine Heikura erhöll rollen som Hermione var hon redan mer etablerad inom dubbningsbranschen jämfört med Niels Pettersson vid samma tidpunkt.

Är tvillingarna i Harry Potter tvillingar på riktigt?

James och Oliver Phelps

Ja, James och Oliver Phelps är verkliga tvillingar. De föddes den 16 januari 1986 i England och blev globalt kända för sina roller som Fred och George Weasley i Harry Potter-filmerna. I den engelska originalversionen spelade de karaktärernas skådespelare.

Deras roll som Fred och George Weasley

Phelps-bröderna porträtterade Weasley-tvillingarna i alla åtta filmerna. Rollerna krävde omfattande förberedelser eftersom karaktärerna var centrala för filmernas humoristiska inslag och gradvis utveckling mot mer allvarliga roller.

Dubbningshemsidan påpekar att samma princip tillämpades i den svenska versionen för att effektivisera budget och tidschema.

Familjedubbning

I den svenska versionen dubbades både Fred och George av samma person — Leo Hallerstam. Detta är vanligt i dubbningsvärlden för att hålla budget och tidsschema.

Vilka skådespelare har dött från Harry Potter?

Richard Harris som Dumbledore

Richard Harris, som spelade Albus Dumbledore i den första och andra filmen, avled den 25 oktober 2002 vid 72 års ålder. Han hann med att spela Dumbledore i ”Harry Potter och de vises sten” och ”Harry Potter och hemligheternas kammare” innan han gick bort.

Robbie Coltrane som Hagrid

Robbie Coltrane, som gestaltade den folkkäre Rubeus Hagrid genom hela filmserien, avled den 14 oktober 2022 vid 72 års ålder. Hans porträtt av den halvt jätte stora karaktären blev en av filmfransans mest minnesvärda prestationer.

Enligt Dubbningshemsidans officiella creditsida producerades den svenska versionen som ett omfattande projekt med över 40 röstroller.

Vad detta betyder

Fyra av de ursprungliga skådespelarna i rollistan — Richard Harris, Robbie Coltrane, Alan Rickman och John Hurt — har avlidit, vilket gör den första filmen till ett särskilt känsloladdat dokument.

Är Daniel Radcliffe rik?

Hans inkomster från Harry Potter

Daniel Radcliffe har samlat på sig en betydande förmögenhet under sin tid som Harry Potter-skådespelare. Genom filmerna har Radcliffe byggt upp en imponerande portfolio enligt svenska medieuppgifter.

Nuvarande förmögenhet

Rapport efter film har visat att Radcliffes förmögenhet har växt avsevärt efter Harry Potter-serien, delvis tack vare hans val att ta lägre löner tidigt i karriären i utbyte mot royalties. Detta strategiska beslut har lönat sig rejält över tid.

Hur mycket tjänar Emma Watson på Harry Potter-filmerna?

Löner per film

Emma Watson har blivit en av Hollywoods mest välbetalda unga skådespelerskor. Enligt svenska medieuppgifter har hon tjänat miljonbelopp på filmerna.

Totala intäkter från serien

Watson rankades som en av de högst betalda skådespelerskorna i sin åldersgrupp, med totala intäkter från Harry Potter-serien och efterföljande projekt som överstiger flera hundra miljoner kronor.

Övriga karaktärer och röster

Den fullständiga svenska rollistan innehåller många fler namn än huvudkaraktärerna. Tabellen nedan sammanfattar viktiga röster.

Karaktär Svensk röst
Draco Malfoy Lucas Krüger
Vernon Dursley Lars Amble
Petunia Dursley Irene Lindh
Dudley Dursley Tin Carlsson
Voldemort Johan Hedenberg
Sorteringshatten Mikael Roupé
Argus Filch Mikael Roupé
Percy Weasley Ole Ornered
Fred Weasley Leo Hallerstam
George Weasley Leo Hallerstam
Neville Longbottom Adam Giertz

Voldemort gestaltades som ett spöke i den första filmen — en subtil roll som Johan Hedenberg fyllde med auktoritet.

Mikael Roupés många roller

Regissören Mikael Roupé dök upp på flera håll i produktionen — förutom att leda svensk regi och översättning spelade han även Sorteringshatten och Argus Filch.

Produktionsteamet bakom den svenska versionen

Trots att det är en amerikansk film är den svenska versionen en stor produktion i sig själv. Sun Studio A/S stod för själva dubbningen, medan mixningen gjordes hos Warner Bros i USA (Dubbningshemsidans officiella creditsida).

Produktionsledare var Magnus Veigas och inspelningstekniker Johan Lejdemyr. Övriga röster inkluderade Annika Barklund och Kathrine Kjellvestad, enligt Dubbningshemsidans creditsida.

Fördelar

  • Komplett svensk rollista från auktoritativa källor
  • Verifierade fakta och produktionsdetaljer
  • Fokus på svenska röster som sällan diskuteras

Nackdelar

  • Vissa källskillnader för enstaka roller
  • Löneuppgifter för skådespelare är inte offentliga

Sun Studio A/S valde att använda erfarna röstskådespelare för nyckelroller, vilket gav den svenska versionen en distinkt karaktär som skiljer sig från andra europeiska dubbningar.

Relaterad bevakning: fullständig rollöversikt fördjupar bilden av Rollistan i Harry Potter och de vises sten – Fullständig översikt.

Vanliga frågor

Vilken sjukdom har Daniel Radcliffe?

Daniel Radcliffe har offentligt diskuterat sin alkoholkonsumtion under och efter Harry Potter-filmerna. Han har dock inga kända fysiska sjukdomar.

Vilka Harry Potter-filmer tycker Daniel Radcliffe bäst om?

Radcliffe har uttryckt att han är särskilt förtjust i ”Harry Potter och dödsfallskandidaterna del 1 och 2” eftersom karaktären fick möjlighet att visa mognad och känslomässigt djup.

Är Snape Harrys riktiga pappa?

Nej, i berättelsen är Harrys pappa James Potter. Snapes koppling till Harry är att han var olyckligt kär i Harrys mamma Lily Evans och att han agerade som dubbelagent i kampen mot Voldemort.

Vem spelar Voldemort i Harry Potter och de vises sten?

I den första filmen spelas Voldemort av Richard Harris som ett spöke/en skugga av sitt forna jag. Senare films visas Voldemort gestaltad av Ralph Fiennes.

Vad är åldersgränsen för Harry Potter och de vises sten?

I Sverige är filmen klassad som lämplig från 7 år. Detta baseras på att filmen innehåller skrämmande scener och mörka teman, men anses acceptabla för barn i den åldern.

Hur tittar man på Harry Potter och de vises sten film?

Filmen finns tillgänglig på streamingtjänster som HBO Max, och finns också att hyra eller köpa digitalt genom bland annat SF Anytime.

Vad heter Snape på norska?

På norska översätts karaktären som ”Snape” eller ibland ”Severus Snape” — samma namn som i svenska versionen.

Slutsats: För fans som växte upp med den svenska dubbningen är Niels Petterssons Harry-röst lika ikonisk som Daniel Radcliffes ansikte. Filmen har blivit ett kulturellt minnesmärke där svenska röster bidrar till nostalgi och igenkännande.